Сторителлинг в журналистике

Интервью с диктофоном

Большинство журналистов предпочитают брать интервью с помощью диктофона, тем более что сейчас эта функция - "Звукозапись" - входит в устройство всех смартфонов, а они всегда с собой.
Взял в правую руку или положил на стол, нажал кнопку Record, и, как погас экран, ваш собеседник и забыл, что вы записываете. Все кажется просто. Да, конечно, брать интервью с диктофоном - это,
с одной стороны, очень удобно. Но с другой стороны, у этого подхода есть свои камни преткновения.
Во-первых, это время. С одной стороны, да, диктофон - он надежнее памяти. Записывая, вы можете не бояться, что что-то из головы выскочит. Но он здорово расслабляет, и, слушая собеседника, вы рискуете "улететь" в свои мысли и пропустить мимо ушей большую часть того, что он говорит. И вот, у вас есть полуторачасовая запись. Что потом? А потом ее надо набрать. То есть прослушать и набрать.

Следующее разочарование, которое вас ждет - речь живая и речь письменная - это две абсолютно разные штуки. Вот прямо полярно. Как бы отлично ни говорил ваш собеседник, вам все равно придется расшифрованное интервью переписывать. И еще раз переписывать. И еще раз. То есть после полуторачасового интервью вам придется потратить еще 3 на его набор и в лучшем случае 3 часа на редактуру.
Знаете, что случится того, когда вы отправите его респонденту на вычитку? Он спросит: "Ну это же интервью без редактуры, так? Вы же просто его набрали, будете еще его редактировать, ведь да? Это нельзя публиковать, это надо переписать более литературным языком!" И никого не волнует, кто на самом деле так говорил.

Знаете, почему многие интервью никогда не выходят?
Потому что их ТУПО НИКТО НЕ МОЖЕТ НАБРАТЬ. А если один раз набрали и отправили, второй раз делать это не хочется вообще, потому что такие ответы напрочь отшибают все желание писать о ком-то еще. Сколько "диктофонных" интервью ни делала, все были такими. Можно решить, что это я не умею брать интервью, но и со стороны ту же картину наблюдаю постоянно.

Ну и вообще, когда работаешь с диктофоном, это как-то... менее гармонично, что ли. Ты вроде как не сам автор текста, ты снимаешь с себя ответственность тем, что "он сам так сказал" и текст получается менее "приятным на ощупь". Ну и да, диктофон - это техника, и он может сломаться, а вы останетесь и без записи, и без записей. Был у меня такой случай, когда записалась только вторая часть разговора. Вот этого, кстати говоря. Что примечательно, меньше правок у героя было как раз в первой части, которую я писала по памяти.

Есть, конечно, и плюсы работы с диктофоном. Например, всегда можно отдать текст в расшифровку, заплатив за это, если нет времени или моральных сил садиться за него самостоятельно. Это как раз то, как сейчас работаю я, хотя по времени и выходит одинаково в итоге-то.

Ну и, когда диктофон запоминает все за вас, вы можете расслабиться и обратить внимание на другие аспекты поведения героя, не менее, а часто даже и более важные для его характеристики, чем речь. Однако я за интервью без диктофона, если вы не боитесь, и если есть такая возможность.


«

Статья о том, как брать интервью без диктофона, и почему этот способ работает лучше.


»
Made on
Tilda